Chama-se Maria Cara d’Anjo, tem 17 anos e estuda no Colégio Nossa Senhora da Assunção, em Famalicão, no concelho de Anadia, localidade onde reside. Destacou-se nos últimos dias por integrar o painel de 27 vencedores europeus no concurso de tradução, destinado a alunos do secundário, «Juvenes Translatores».

Os participantes podiam escolher fazer a tradução entre quaisquer duas das 24 línguas oficiais da União Europeia. Das 552 combinações linguísticas disponíveis, os 2940 aspirantes a tradutores das 689 escolas participantes utilizaram 153, incluindo combinações menos comuns como de português para finlandês, de búlgaro para sueco e de eslovaco para grego. Maria Cara d’Anjo foi a vencedora portuguesa com a tradução de um texto de inglês para português.

Com o tema deste ano «Vamos avançar no bom caminho — rumo a um futuro mais verde», Maria Cara d’Anjo explicou, ao Bairrada Informação, que o texto que traduziu, em novembro de 2021, se focou «numa correspondência entre dois amigos que iam à Cimeira do clima em Glasgow e conversavam sobre quais os meios de transporte que iam usar até lá chegarem».

E foi desta forma, que a aluna do Colégio de Famalicão, curiosamente estudante do 12.ª ano na área de Ciências e Tecnologia, ficou entre os 27 melhores textos (um de cada país da UE) de entre os 2940 alunos de toda a União Europeia. «Todos os anos inserimos o nosso nome na plataforma e escolhemos os nossos melhores alunos. E a Maria é uma das melhores alunas na língua inglesa. Tem empenho e vontade de aprender», elogiou Sónia Marques, professora de Inglês no Colégio Nossa Senhora da Assunção, garantindo que «a jovem lê muito e tem uma grande afinidade com línguas, o que será também uma mais-valia para o seu futuro no universo da investigação».

Sobre a participação, Maria Cara d’Anjo explica que a tradução é feita à mesma hora, no mesmo dia em todos os países. «Realiza-se pela internet e temos duas horas para concluir a tradução. Como o texto não era assim tão grande, consegui revê-lo com calma», explica a jovem, adiantando tratar-se «de um texto informal, traduzido com linguagem do dia-a-dia, o que facilitou muito» devido à sua familiaridade com as duas línguas.

Uma familiaridade que remete para o facto «de conhecer muitas pessoas que não são portuguesas» e o inglês ser a língua preferencial para a comunicação. «Depois leio muitos conteúdos em inglês, vejo filmes sem legendas ou com legendas em inglês e ouço também muita música», contou ainda, ao nosso jornal, a jovem, que pretende seguir percurso na área de investigação científica, mas que ocupa os tempos livres «com trabalhos manuais», que lhe inspiram «a criatividade durante a execução».

Neste concurso da Comissão Europeia, e também do Colégio Nossa Senhora da Assunção, houve ainda uma menção honrosa para a aluna Constança Seabra. «É a terceira vez que ganhamos este prémio. Vencemos em 2008, 2013 e agora em 2022. Este ano, dos seis prémios a nível nacional (uma vencedora e cinco menções honrosas) ficámos com dois», referiu a professora Sónia Marques.

A cerimónia de entrega dos prémios aos 27 vencedores acontecerá a 1 de abril, em Bruxelas.

 

Mónica Sofia Lopes